Стихи, небольшие рассказы, песни о Норвегии на норвежском 4
You are here:

Norvegus

Ближе к Норвегии

Стихи, небольшие рассказы, песни о Норвегии на норвежском 4

Сергей Грозовский

Вот мой двойной стихотворный перевод известнейшего в Норвегии стихотворения просто про норвежца, пера Ивара Осена, писано в оригинале по-старонорвежски.

Millom Bakkar og Berg ut med Havet
heve Nordmannen fenget sin Heim,
der han sjølv heve Tufterna gravet
og sett sjølv sine Hus uppaa deim.

Han saag ut paa dei steinutte Strender;
det var ingen, som der hadde bygt.
«Lat oss rydja og byggja oss Grender,
og so eiga me Rudningen trygt.»

Han saag ut paa det baarutte Havet;
der var ruskutt aa leggja ut paa;
men der leikade Fisk ned i Kavet,
og den Leiken den vilde han sjaa.

Fram paa Vetteren stundom han tenkte:
Giv eg var i eit varmare Land!
Men naar Vaarsol i Bakkarne blenkte,
fekk han Hug til si heimlege Strand.

Og naar Liderna grønka som Hagar,
naar det laver av Blomar paa Straa,
og naar Næter er ljosa som Dagar,
kann han ingenstad vænare sjaa.

С помощью моих друзей я перевёл его сперва на просто норвежский, а потом - сам на русский. Как вам?

Mellom bakker og berg ut med havet —
Her har nordmannen funnet sitt hjem.
Der har selv hadde tuftene gravet
Og satt selv huset sitt opp på dem.

Han så ut på de steinete strender:
Det var ingen, som der hadde bygd.
”La oss rydde og bygge oss grender!”
Og så gjorde han rydningen trygg.

Han så ut på det brølende havet:
Der var farlig å legge ut på.
Likevel fisk i garner hans kavet,
Og han laget en båt etterpå.

Frem om vinteren stundom han drømte
At han bodde i varmere land.
Men han badet om våren og svømte,
Ble solbrent på sin hjemlige strand.

Og når liene grønnest som hager,
Når det vrimlet av blomster på strå,
Og når netter var lyse som dager —
Stolt av landet sitt kunne han stå!

Между гор, возле самого моря, -
Там норвежец нашёл свой приют.
И, с суровой природою споря,
Свою хижину выстроил тут.

Осмотрел каменистые пляжи,
Где никто до него не бывал, -
И очистил здесь землю и даже
Во дворе пару грядок вскопал.

Посмотрел на холодное море,
Где погиб не один мореход, -
И рыбачить он стал на просторе,
Спустив на воду собственный бот.

Он зимою ворчал временами:
"Что-то больно уж холодно здесь!.."
Но светило своими лучами
Прогоняло тоску и болезнь.

Ведь весною всё зелено было,
И цветы распускались кругом!
Солнце сутками в небе светило,
Грея сердце и душу теплом.


Сергей Грозовский

Кстати. Говорят, что Ивар Осен написал на "прародителе" ныношка - на ланнсмоле. Хотя может, это и не правда: слишком уж сложная языковая ситуация в такой малолюдной стране...

А вот ещё новый мой стихотворный перевод. Тут такая история. Когда я жил в Норвегии по программе интеркультурного обмена (август 2002 - январь 2003), мне посчастливилось побывать на рождественском концерте мощного хора с оркестром, куда входит сама принцесса Марта Луиза. Так там гвоздём программы была классная вещь христианского рока (на музыку Сигвата Дагсланна, как я потом узнал) "Stemme for de stemmeløse". Сколько я нни искал её потом в Интернете, не везло ни разу. Вернее, Гугл, конечно, находил её, но предлагали там либо скачать за денюжку, либо на жутко медленном торренте сразу всю дискографию. Наконец, я стал искать её здесь, на В_Контакте. Не нашёл тоже, но хоть у пары человек были другие песни Дагсланна. Тогда я одновременно написал им - и самому автору песни написал, рассыпавшись в комплиментах, попросил прислать ЭмПэтришку!))) В итоге - удача: некто выложил песню В_Контакте, и Дагсланн прислал мне её! Я насладился запавшими в душу звуками и на радостях выполнил стихотворный перевод с новонорвежского на норвежский, а затем на русский. Зацените:

Stemme for de stemmeløse
(Замолви слово за немого!)

Оригинал:

Stemmer trenger seg på
prikker og klør i din stengte hud
bølger søker deg inn
for du e den beste kanalen

Stemmer ingen har hørt
når deg fra tankenes himmelrand
svar som bor i din hånd
ska våkna og heva sin stemme

Åh... En stemme for de stemmeløse

Barn går tause i flokk
flykter fra krigen på utpint jord
gribber zoomer seg inn
med stive og stirrende linser

Bilder trenger seg på
navnløse øyne har ropt ditt navn
ber deg ikkje om ord
bare handlinger gjer de ein stemme

Åh... En stemme for de stemmeløse

Barn som ingen har sett
slekter i kommende tusen ledd
venter tause sin arv
Den jordå som me ska forlata

Bilder blotter sin hud
ord fra Guds munn blir te kjøtt og blod
blør fra såret du ser
i himmelen lever en stemme

Åh... En stemme for de stemmeløse

Мой "перевод с новонорвежского":

Stemmer
trenger seg på,
Prikker og slår i din stengte hud.
Bølger
søker deg inn
For du er den beste kanalen.

Stemmer
ingen har hørt
Når deg fra tankenes himmelrand –
Svar som
bor i din hånd
Skal våkne og heve sin stemme!

åh...
En stemme
for de stemmeløse…

Barn går
tause i flokk –
Flykter fra krigen på utpint jord.
Gribber
zoomer seg inn
Med stive og stirrende linser…

Bilder
trenger seg på,
Navnløse øyne har ropt ditt navn –
Ber deg
ikke om ord,
Bare handlinger gjør du er stemme.

åh...
En stemme
for de stemmeløse…

Barn som
ingen har sett,
Slekter i kommende tusen ledd,
Venter
tause sin arv:
Den jordå som meg skal forlate…

Bilder blotter sin hud –
Ord fra Guds munn blir deg kjøtt og blod,
Blør fra såret du ser –
I himmelen lever en stemme…

åh...
En stemme
for de stemmeløse…

И перевод:

Как же –
тебе надоел
Голос, что слышится без конца!
Волны
бегут сквозь тебя:
Ведь ты для них – как передатчик.

Голос,
беззвучный для всех,
Из подсознанья пришёл к тебе. –
Вместо
ответа - кулак
Стиснулся непроизвольно.

О-о-о,
замолви
слово за немого!

Толпы
безмолвных детей, –
Беженцы этой Войны Всех Войн...–
Грифы
настроили зум –
Сверху следят, пеленгуют…

Эти
картины гнетут,
Слились в мольбы неумолчный крик:
Даже
не слово сказать –
Просто отдать голос в пользу!

О-о-о,
замолви
слово за немого!

Дети,
как пешки без лиц,
Молча, шеренгами, – на войну…
Видишь
этот финал –
И покидаешь планету…

Камни –
рыдают и те;
Хлеб – твоё тело, а кровь – кагор!..
Сытый
по горло Землёй,
Ты теперь наш представитель!

О-о-о,
замолви
слово за немого!

 

  • Facebook
  • Вконтакте
  • jcomments

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Время в Норвегии

Перевести сайт

 

Праздники Норвегии

Праздники Норвегии


Регистрация

Каталог-Молдова - Ranker, Statistics
Рейтинг www.intergid.ru