Стихи, небольшие рассказы, песни о Норвегии на норвежском 2
You are here:

Norvegus

Ближе к Норвегии

Стихи, небольшие рассказы, песни о Норвегии на норвежском 2

Finn Sivert Nielsen
Skify - Skyterne


перевод поэмы Александра Блока "Скифы"

Er dere millioner - da er vi
talløse! Bare våg å ta opp kampen!
Ja, skytere er vi! Ja, asiater,
med skjelende og sultne øyne!

Deres eoner kalte vi en time,
mens vi holdt skjoldet opp som tause slaver
mellom to raser nådeløst i strid:
Mongoler og Europa!

Og deres stridshorn ga århundrer form,
men overdøvet rasets fjerne torden.
Da Lissabon og da Messina falt
var det kun eventyr og dikt - for dere!

I tusen år har dere myst mot Øst,
mens deres skuter sanket våre perler,
fordypt i tanker regnet dere ut
den rette tid å rulle frem kanoner!

Og tiden kom. De onde vinger slår,
fra dag til dag formørkes skjebnens skygge.
Og kanskje kommer snart den time når
den siste rest av deres makt forsvinner!

Å gamle verden! Før du slettes ut,
og ennå kaster deg i søte kvaler,
stans opp, o vise, du som Ødipus,
vend om og lytt til Sfinxens gåte-tale!

Russland er Sfinxen. Seirende, forpint -
og stenkt i blod så svart som natten.
Hun stirrer, stirrer, stirrer mot deg nå,
og blikket hater deg, og blikket elsker!...

For vi kan elske - elske med vårt blod,
slik ingen lenger elsker iblandt dere!
Slik kjærlighet har dere glemt var til -
dens flamme varmer og fortærer!

Vi elsker alt - de kalde sifres ild,
og de guddommelige syners gave,
lytter til alt - det skarpe franske vidd,
den dunkle, tyske tankes tale...

Vi husker alt - boulevarder i Paris,
sviende sol, og kjølige Venedig,
den fjerne duft av sitrus-trær i blomst,
og Kölnerdomens røk-grå stenkaskader...

Vi elsker kjødets farvespill og smak,
og kjødets dufter - kvelende som døden...
Hva skyld har vi om deres knokler brast
i våre tunge poters favntak?

For vi er vant til ville hesters lek,
vi griper dem i bislet uten nåde,
vi knekker hestens tunge, stolte rygg,
slik temmes våre opprørske slavinner...

Å kom til oss! Fra krigens feber-angst,
ja kom, la freden favne om oss begge!
Det gamle sverd er nå i skjeden lagt.
Mens det er tid: Bli brødre, kamerater!

Hvis ikke - har vi intet mer å miste,
for vi kan også vanhellige troen!
Århundrenes forbannelse vil stige
mot dere, fra den syke slekt som kommer!

Og i den tette, milevide skog
som hegner om Europas blide enger
vil vi gi plass! Vi lar deg se det nå:
vårt andre ansikt, vanskapt, asiatisk!

Ja bare kom, marsjer imot Ural!
Fra nå av lar vi slagmarken stå åpen,
hvor stål-maskinen, matematisk, kald,
skal kjempe mot de villes Gyldne Horde!

Fra nå av er vi ikke deres skjold.
Fra nå av går vi aldri mer i striden.
Mens dødskampene ruller skal vi stå,
taust vitnende, med våre skjeve øyne.

Urørlig skal vi stå når hunnerne
rasler med deres lik i sine lommer,
brenner Berlin, slår leir i Nôtre Dame,
og steker hvite brødres kjøtt på bålet!...

For siste gang - vend om, å gamle verden!
Til brødres fest vi kaller - arbeid, fred.
For siste gang, til lysfesten, o brødre,
vi kaller med barbarer-lyrens stev!



Были у нас сегодня в гостях родственники мужа с тремя детками в возрасте 3-х, 5-ти и 7-ми лет. После пары часов катания на всём, что могло съехать с горки, пришли они в дом такими возбуждёнными, что единственный способ их утихомирить виделся мне только в чтении. Для больших книг момент был явно неподходящий, а вот стихи André Bjerke как раз и сослужили нам всем хорошую службу. Взяла с полки его Moro-vers и «отключила» малышей на целый час, дав возможность собравшимся взрослым пообсуждать свои вопросы.
А мы с детками повеселились и насмеялись на неделю вперёд! Уходя, они взяли с родителей слово, что те "немедленно" купят им эту книжку.

Получив удовольствие, тешу себя надеждой на то, что, может быть, заронила в эти три души полезное зёрнышко: а вдруг оно прорастет и у ребят с этого начнется интерес к книгам вообще и стихам в частности? Таких случаев у меня уже было немало! Главное – поддержать интерес!

Чем хороши эти стихи? Незамысловатой простотой и забавными выдумками, выраженными ритмичным, ярким и главное - понятным для детей языком. Они запоминают строфы буквально на лету и с удовольствием тут же повторяют их без труда. Отличный способ воспитания в них вкуса к рифме и ритму. В то же время в стихах масса слов и словосочетаний, на редкость подходящих для тренировки произношения. Но это мы видим нашим «родительско-воспитательным» оком, а для детей это как раз то, что они называют «morsom, artig og gøy». Вот вам и неплохая альтернатива «заигранным» мультикам...
По опыту знаю, что после знакомства в детстве с этими забавными рифмовками у многих подростков позднее появляется интерес и к «взрослым» стихам André Bjerke. А там уже открывается путь к сокровищнице настоящего норвежского языка!

Вот несколько «лакомых кусочков» на пробу:

Når bokstavene gifter seg

Det var en gang en stakkars I
som kjedet seg så svært fordi
den var så helt alene.
Alene er man lite tess,
men se! - Så traff han frøken S
og fridde til den pene.

Han sa: ”I dette alfabet
er du den vakreste jeg vet,
så bli min kone, kjære!”
Hun sa: ”Du vet naturligvis
at I og S blir sammen IS.
Jeg tror vi bør la være”.

Den unge I-en skjønte det.
Han giftet seg med frøken V
og gjorde klokt i dette,
for V og I kan alltid si
at de til sammen er et VI,
og det er nok det rette.

Tre små menn

Disse tre små menn som heter
Ditt og Datt og Dummepetter
sklir på sklien. Den er glatt!
En må dette. Er det Petter?
Eller er det Datt som detter?
Eller var det Ditt som datt?

Rulle Rusk

Runde rare Rulle Rusk
raspet rips på Ibsens busk.
Ibsen kom og skulle plukke
rips til rørte rips på krukke.
Ned i krukken raspet Ibsen
Rulle som en rips blant ripsen.
Rund og rød som ripsen selv
ble han syltet samme kveld.

Farao på ferie

I landet Miramarmora
var Farao på ferie
hos farmora og mormora.
En morgen klatret mormora
til Farao i furua
og så begynte moroa.
- Hva ler'ua'? Sa farmora.
- Av mormora, den furia!
- Hvor ser'u a'? sa farmora
- I furua! sa Farao
- Kom ned igjen! sa farmora
til mormora i furua.
- Imorra, ja! sa mormora
til farmora til Farao.
Du ser av vår historie
at det å dra på ferie
i landet Miramarmora
til farmora og mormora,
den furia i furua,
har Farao hatt moro av!

 

  • Facebook
  • Вконтакте
  • jcomments

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Время в Норвегии

Перевести сайт

 

Праздники Норвегии

Праздники Норвегии


Регистрация

Каталог-Молдова - Ranker, Statistics
Рейтинг www.intergid.ru